Thông tin của meow

2134
Điểm

Câu hỏi
0

Đáp án
82

  • Đã hỏi vào 18/09/2015

    Bạn có thể nói "get the basics straight" nhưng nó sẽ không đem lại hiệu quả như là "Get your facts straight".

    Bạn nên dùng:

    “that is not right! Take it from scratch and get your facts straight “

    • 2036 xem
    • 3 đáp án
    • 1 điểm
  • Đã hỏi vào 18/09/2015

    Nếu bạn định dùng brought (thường dùng trong trường hợp this mà bạn nói đến không trực tiếp và ngay lập tức đem lại cho bạn idea, nhưng dẫn dắt bạn trải qua các bước để đi đến kết quả là idea đó), thì bạn có thể nói “This brought me to the idea of ______” hoặc thông dụng hơn: “This brought me to _____”.

    Đáp án này được chấp nhận bởi tiendung. vào 18/09/2015 Được 15 điểm.

    • 3048 xem
    • 2 đáp án
    • 2 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Thực tế thì những người Anh bản xứ có vốn từ vựng tốt chỉ có thể đoán chính xác cách phát âm đa số các từ, chứ không phải là tất cả các từ. Có một vài quy tắc để hỗ trợ:

    1. Đa số các từ phức tạp đều được tạo nên từ các tiền tố, nguyên âm và hậu tố ngắn hơn. Các tiền tố, nguyên âm và hậu tố này sẽ có quy tắc nhất định.
    2. Tiếng Anh có quy tắc nhấn mạnh trọng âm cho các âm tiết của từ dài.

    Hơn nữa, kể cả khi người Anh bản xứ gặp một từ chưa đọc bao giờ, thì họ cũng có thể đã từng nghe nói đến từ đó (hoặc một từ liên quan) qua đài, tivi, ở trường, v.v. Qua đó, một cách vô thức họ đã ghi nhận cách đọc từ đó vào đầu.

    Người Anh bản xứ với vốn từ nghèo nàn thì có thể không biết hết các nguyên âm và hậu tố. Họ cũng thường ít đọc sách, báo. Khả năng đoán cách phát âm các từ của họ sẽ có độ chính xác thấp hơn.

    Ngay cả người Anh bản xứ có vốn từ vựng tốt cũng đôi khi đoán sai một số từ. Một chị bạn người Anh kể với mình là chị ý thường nghĩ từ “tarantula” được phát âm là “tare-ann-too-luh” (thực tế phải là “tuhRanchYouLuh”) và “debris” được phát âm là “DebRiss” (thực tế phải là “DehBree”).

    Đáp án này được chấp nhận bởi batman. vào 18/09/2015 Được 15 điểm.

    • 2826 xem
    • 3 đáp án
    • 3 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Trong ví dụ của bạn, dùng “on time” sẽ chính xác hơn.

    “In time” được dùng khi muốn biểu đạt là 1 hành động đã được thực hiện kịp thời trước khi sự việc khác xảy ra:
    I was able to reach you in time (before the meeting).

    Sự khác nhau giữa cách dùng “in time” và “on time” là ở hạn chót hoặc lịch trình xảy ra xung quanh 1 ngày hoặc giờ cụ thể:
    The train was on time. (Tàu đến vừa đúng giờ theo lịch trình)
    The project was completed on time. (Vừa kịp làm xong trước hạn chót của dự án)

    • 4795 xem
    • 4 đáp án
    • 3 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Leaflets were dropped on the city to warn the civilians to flee from the attack of their enemies.

    Giới từ “on” được dùng để làm rõ là các tờ rơi (leaflets) được thả từ trên cao xuống: từ máy bay trực thăng chẳng hạn. Những người thả tờ rơi đang không ở trong thành phố. Bạn có thể dùng “over” để thay thế “on” mà không làm thay đổi ý nghĩa của câu trên.

    (Mình thay “pamphlets” bằng “leaflets” vì “leaflets” là các tờ rơi đơn, cỡ nhỏ; trong khi “pamphlets” cỡ lớn hơn chút, dùng để thả có lẽ không hợp)

    Leaflets were dropped in the city to warn the civilians to flee from the attack of their enemies.

    Giới từ “in” được dùng ở đây để chỉ ra rằng các tờ rơi được thả bởi ai đó đang ở trong thành phố.



    Đáp án này được chấp nhận bởi CopXam. vào 17/09/2015 Được 15 điểm.

    • 1581 xem
    • 2 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Mình nghĩ câu bạn đưa ra thường được người ta dùng trong văn nói. Bạn dùng câu sau thì chuẩn hơn trong hoàn cảnh formal

    • The fact that some people don’t talk does not mean they don’t think.
    • 3992 xem
    • 2 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Trích đoạn bạn đưa ra là một ví dụ hoàn hảo của việc… dùng sai arrive. Nó không thể dùng với “to”

    “To” là một giới từ của sự chuyển động, và “arrive” không thể hiện sự chuyển động. Bạn có thể dùng “walk to” (đi tới), chứ không thể dùng “arrive to” (đến tới? vô nghĩa).

    Giới từ có thể dùng với “arrive” là “at”, “in”, và “on”.

    • 10849 xem
    • 3 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Trong ví dụ bạn đưa ra, có thể coi chúng là 2 từ trái nghĩa, vì chúng tạo ra 2 câu với nghĩa đối lập nhau

    • I have a vague memory of something = Tôi hầu như chỉ có thể nhớ 1 ít về nó.
    • I have a vivid memory of something = Tôi có một ký ức rất rõ ràng với nhiều chi tiết về nó.

    Tuy vậy, nhìn chung thì 2 từ này không phải là từ trái nghĩa và không dùng cùng nhau để chỉ sự đối lập.

    Một bức ảnh với “vivid colors” không thể dùng để so sánh với “vague colors” (vague colors chả có nghĩa gì cả). Trái nghĩa với “vivid colors” là “muted colors”.

    Đáp án này được chấp nhận bởi TieuChieu. vào 17/09/2015 Được 15 điểm.

    • 2362 xem
    • 2 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015
    1. Typewriter là máy đánh chữ (là loại máy thời xưa, giờ không còn ai dùng nữa). Người dùng máy đánh chữ gọi là “typist”.
    2. Secretary là thư ký, làm các việc trong văn phòng như sắp xếp, lưu nhớ lịch…
    3. Staff là danh từ theo nhóm, dùng để chỉ 1 nhóm người. 1 người có thể là thành viên của “the staff”, chứ không thể là “a staff”.
    4. Personnel cũng là danh từ theo nhóm, dùng để chỉ 1 nhóm người. 1 người có thể là 1 phần của “a company’s personnel”, chứ không thể là “a personnel” được!

    Vì vậy, bạn nên chọn là Secretary :)

    Đáp án này được chấp nhận bởi HoaXuan. vào 17/09/2015 Được 15 điểm.

    • 4540 xem
    • 2 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/09/2015

    Trong tiếng Anh không trang trọng (văn nói), bạn có thể dùng “get” thay cho “be” trong thể bị động. Động từ “jump” còn có nghĩa là “tấn công đột ngột” trong tiếng Anh. Như vậy, “got jumped” là “bị tấn công đột ngột.” Còn “had jumped” chỉ đơn giản là thì quá khứ hoàn thành của “jumped”, như SiuNhan đã nói.

    • 4126 xem
    • 2 đáp án
    • 1 điểm