Thông tin của kantan

15
Điểm

Câu hỏi
0

Đáp án
2

  • Đã hỏi vào 05/02/2018

    Cách viết như trên có thể là từ 1 manga nào đó, nếu mình không nhầm thì là  先生 さいならっ

    Nghĩa chỉ đơn giản là 先生、さようなら

    • 1436 xem
    • 1 đáp án
    • 0 điểm
  • Đã hỏi vào 17/01/2018

    好き chỉ là thích bình thường thôi, nhưng nam nữ nói với nhau thì nó sẽ ra nghĩa yêu đương tình cảm, cũng giống như chữ thích ở tiếng Việt mình.
    Câu này có thể là của con gái nói.

    Em cũng thích anh rồi đấy, nhưng không phải là em thích (có tình cảm với) anh đâu nhé.

    Còn 1 trường hợp nữa là khi:

    Mang nghĩa “nửa thích nửa không”. Ví dụ bạn không thích ăn kẹo hạt dẻ bọc sô cô la, nhưng mà phần hạt dẻ bên trong lại thích. Nên nếu có ai hỏi là có thích ăn kẹo hạt dẻ không, thì bạn có thể nói 好きだけど、好きじゃないです。 như một cách nói đùa.

     

    Nói chung đây là 1 câu phụ thuộc vào ngữ cảnh, cũng không phải  トレンドギャグ nên nói khơi khơi thì người Nhật cũng không hiểu đâu.

    • 5439 xem
    • 3 đáp án
    • 0 điểm