sự khác nhau giữa ‘illegal’ và ‘very illegal’?

Theo như mình biết, ‘very’ có nghĩa là ‘nhiều hơn bình thường’ hoặc ‘ở mức độ cao hơn’

Mình đã thấy từ ‘very illegal’ được dùng ở 1 số trường họp như ở đây:  https://youtu.be/ytDamqTjPwg?t=8m23s

The bigger point here is, [the Pump & Dump scheme] is very illegal!

Tuy nhiên, mình không hiểu thực sự hiểu nghĩa của câu này. Theo như mình hiểu như ở trên thì nó nghĩa là ‘bất hợp pháp hơn bình thường’ mà theo như ngữ cảnh của câu ví dụ trên, ta đang nói đến các hoạt động giao dịch chứng khoán bất hợp pháp.

Nhưng ‘ bất hợp pháp hơn bình thường’ tức là sao? Theo mình chỉ có hợp pháp với bất hợp pháp thôi chứ nhỉ? Tất nhiên là có những vụ phạm tội nguy hiểm hơn các vụ khác, nên mình nghĩ không biết ‘very illegal’ có phải là một nghĩa cụ thể nào đó không.

Nếu cần miêu tả mình sẽ dùng từ ‘really illegal’, ‘truly illegal’, hoặc ‘actually illegal’ ( dù không thích actually lắm ) hơn là ‘very illegal’

Mình search trên Google nhưng cũng không tìm được định nghĩa.

Vậy có ai biết sự khác biệt giữa ‘illegal’ với ‘very illegal’ không?

Tại sao trong tiếng Anh, thỉnh thoảng người ta dùng những từ mang tính thay đổi cấp độ cho những thứ tuyệt đối? theo lý thuyết, pháp luật chỉ có đúng và sai. Nhưng thực tế, có các cấp độ nghiêm trọng kahcs nhau với các hành động phạm luật. vd: vi phạm luật giao thông ( vượt đèn đỏ ) và giết người đều là bất hợp pháp, nhưng 2 hành động có mức độ nghiêm trọng khác nhau

vào 27/04/2017.

Có 1 cụm từ liên quan là “very pregnant” chỉ 1 người phụ nữ đang mang thai ở những tháng cuối khi bụng đã lớn và đứa trẻ sắp được sinh. Rõ ràng chỉ có 2 trương hợp mang thai hoặc không nhưng người ta vẫn dùng cụm từ trên được mà mọi người đều hiểu

vào 27/04/2017.

Bạn lưu ý very illegal  là cách dùng không đúng trong tiếng Anh trang trọng nhé

vào 27/04/2017.
Bình luận
Chấp nhận

Đôi khi, khi muốn nhấn mạnh 1 tình huống nào đó nhưng không có cách diễn đạt chuẩn, người ta sẽ dùng một số từ dựa trên nghĩa đã biết

I am very hungry

Dựa vào câu trên có thể thấy người này không chỉ đói mà còn bị bỏ đói trong 1 thời gian dài

Murder is very illegal

Câu trên cho thấy giết người là tội đã vượt quá cả sự “bất hợp pháp”. Trong khi so với câu dưới đây:

Parking on the sidewalk is illegal

Rõ ràng bất hợp pháp là sai trái. Nhưng tội đó chẳng là gì khi so với giết người. nếu giết người, bạn sẽ phải đối mặt với án chung thân hoặc thậm chí tử hình. Trong khi đỗ xe sai chỗ sẽ chỉ bị phạt hành chính mà thôi.

Tất nhiên là vẫn có thể nói  “Murder is illegal”, nhưng  “very illegal” sẽ giúp nhấn mạnh mức độ phạm tội hơn

Đã trả lời vào 27/04/2017
Bình luận

‘very illegal’ dùng để chỉ một số tội bi trừng phạt nặng hơn, nó giống như ‘felony’, nhưng không phải kiểu nói trang trọng.

Do vậy, phóng nhanh vượt ẩu là ‘illegal’ chứ không phải ‘very illegal’

Trong khi giết người và Pump & Dump scheme ( mánh khóe trong chứng khoán ) đều bất hợp pháp và bị phạt rất nặng, sẽ thật kì quặc khi miêu tả tội giết người là ‘very illegal’ vì ai cũng biết điều đó rồi, nên mình nghĩ câu trên ít người dùng lắm

Đã trả lời vào 27/04/2017
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.