Sự khác nhau giữa ことから và から?
Đã trả lời
Có sự khác biệt nào khi sử dụng 2 cụm từ trên trong câu dưới không?
支持率が高いことから/から、多くの国民が新内閣に期待していることがわかる
Cảm ơn mọi người.
2 Đáp án
Chấp nhận
から của 高い/こと/から là “từ”
から của 高い/から là “bởi vì”
Nếu phải cắt câu để dịch, mình sẽ làm như sau:
〜ことから
「支持率が高いこと」 chỉ ra 「多くの国民が新内閣に期待していること」
〜だから
Bởi vì 「支持率が高い」, (nên chúng tôi) 「多くの国民が新内閣に期待していることがわかる」
Hy vọng cách tách câu như dưới đây sẽ giúp bạn.
支持率が高いことから、多くの国民が新内閣に期待していることがわかる thành
支持率が高いこと + から + 多くの国民が新内閣に期待していること + がわかる
Từ thực tế 支持率が高い thêm vào 多くの国民が新内閣に期待している
Thứ nhất, là sự kết hợp giữa “支持率が高いこと” và “多くの国民が新内閣に期待していること.” Và “から” chỉ ra rằng “支持率が高いこと” là lý do cho kết luận “わかる”.