17
Điểm
Câu hỏi
8
Đáp án
0
-
Em biết là cả 2 đều được dịch là “cơm” nhưng không hiểu có gì khác nhau giữa 2 từ …
- 6K xem
- 1 đáp án
- 0 điểm
-
Mình đã gặp trường hợp người nhật gọi phục vụ nữ trong nhà hàng như sau: “お姉さん、すみませんが、ビールもう一本お願いできますか?”. Mình nghĩ cũng …
- 5K xem
- 1 đáp án
- 0 điểm
-
Mình rất thắc mắc tại sao từ 口座, “(bank) account” lại dùng từ chữ Hán 座 trong đó. Mình tìm …
- 5K xem
- 2 đáp án
- 0 điểm
-
Theo như mình nghĩ thì câu sẽ là “todomerumono” hay 留める物 là “nơi ở/nghỉ lại”. cả câu sẽ là “留める物が要する“? với 要する nghĩa là …
- 1K xem
- 2 đáp án
- 0 điểm
-
「いつの間にか」có nghĩa là “trước khi ai đó biết/nhận ra” có đúng không? Một ví dụ khác nữa là 「いつの間に通信」 thì …
- 5K xem
- 1 đáp án
- 0 điểm
-
Như mình đã hỏi ở tiêu đề, khi hỏi “tên bạn là gì?” hay “công việc của bạn là gì?” …
- 5K xem
- 2 đáp án
- 0 điểm
-
Chào các bạn, cho hỏi, liệu có thể đổi câu dưới: このネックレスは買ったんですか。 thành このネックレスは買うんでしたか。 mà nghĩa không đổi không?
- 5K xem
- 2 đáp án
- 0 điểm
-
Em chào các anh chị. Em mới học tiếng Nhật được 2 khóa, và muốn viết thư gửi giáo viên …
- 2K xem
- 2 đáp án
- 0 điểm