Ý nghĩa của そういうことよ là gì vậy mọi người!!!!!
女 1: 「遠慮しておくわ。私はそういうときは、時間をかけてゆっくりとしたい方だから」
そう微笑むと、彩葉さんは席を立った。
女 1:「良ければあなたも、私の金魚を見に来てね。大丈夫。みんながみんな高額なわけではないわ」
男 1:「……約束は難しいですけど、機会があれば」
女 1:「ええ。それでは、失礼いたします」
彩葉さんは、言葉は柔らかいもののどんな言葉にも惑わされず、キッパリと振り切って帰っていった。
少なくともルカを相手にするのなら、あのくらい毅然とした態度が必要なんだろうな……。
女2:「ま、そういう趣味でないことはわかっていたけどね」
ルカも彩葉を見送りながら、特に残念そうな様子もない。
おそらく、これも初めてのやりとりじゃなかったんだろう。
女2:「さて、そういうことよ、クズ」
女2:「まずは、そのケースの中を確認するわ。出しなさい」
Nội dung: Người phụ nữ 1 đưa hàng cá vàng đến cho người phụ nữa 2, và anh chàng 1 cũng đến giao hàng quần áo mà người phụ nữ 2 đã đặt. Người phụ nữ 2 mời người phụ nữ 1 “tham gia với họ” nhưng cô ấy tư chối và sau đó có phần hội thoại như trên. Mình không hiểu trong đoạn hội thoại trên そいうこと đề cập đến vấn đề gì?
Vì vây: そういうことってどういうこと?
Mọi người giúp mình với.
どうもありがとうございます。
さて、そういうことよ = “Đúng là nó/đúng là điều đó”.
Có lẽ cô ấy muốn đề cập đến câu trước đó là そういう趣味でないことはわかっていたけどね bằng そういうこと.
そういうこと = 彩葉さんが、誘いを断って帰っていったという結果・状況。
Chúc bạn học tốt.