Sự khác nhau giữa 日 và 一日

Sự khác nhau gữa 日 và  一日 là gì??? Em đã nghĩ  一日 được sử dụng để đề cập đến độ dài của một ngày nhưng khi em đọc được câu bên dưới thì em lại thấy không phải vậy:

今朝のニュースでも、アナウンサーの人が「うららかな一日になるでしょう」って言ってたよ。

Rốt cuộc thì 一日 và 日 dùng thế nào mới là đúng nhất???
Cảm ơn mọi người.

Bình luận

一日 vừa mang nghĩa “ngày đầu tiên của tháng” hoặc “một ngày” hoặc mang cả nghĩa “cả ngày”.

Trong câu trên bạn đưa ra,  一日 được dùng để đề cập đến “cả một ngày” sẽ là ngày đẹp trời.

 

Đã trả lời vào 20/11/2015
Bình luận
Chấp nhận

Thực ra thì khái niệm về một ngày khá là mơ hồ trong bất kỳ ngôn ngữ nào, tiếng Nhật cũng vậy. Một ngày có thể là: 24 tiếng, một ngày theo dương lịch, một đoạn thời gian từ khi mặt trời mọc đến khi mặt trời lặn, đoạn thời gian từ khi bạn thức dậy đến khi đi ngủ, một ngày làm việc… Một ngày cũng có thể nhiều hơn 24 tiếng (長い一日だった), hoặc cũng có thể ngắn hơn…

Đối với 一日 trong ví dụ của bạn, nó đề cập đến đoạn thời gian mà ai đó nhận định là “ngày đẹp”. Về cơ bản nó phải là 一日間 nhưng dùng như vậy rất không tự nhiên.

Giống như trong 忙しい一日でした,  間 không dùng đến, nhưng trong đoạn thời gian của “tuần” thì bạn phải dùng 忙しい2週間でした.

日 mặt khác mang nghĩa “ngày theo lịch” nhiều hơn, nếu muốn dùng thì thường sẽ udngf như sau:  うららかな日は外で遊びます。

Đã trả lời vào 20/11/2015
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.