Phân biệt giúo em cách sử dụng của 2 cụm này với ạ

味をつける

味見をする

Trong sách đều dịch là nêm nếm , nhưng e k biết phải dùng trong ngữ cảnh như thế nào cả.

 

 Và 2 cụm này nữa: 塩を加える、塩を入れる

Mong mn giải đáp. Onegaishimasu

Bình luận

味をつける:dịch là nêm nếm, nhưng mang nghĩa thêm gia vị vào món ăn (ví dụ, thêm muối, đường,.. vào món ăn,  nhưng không chỉ ra là thêm chính xác thứ gì, chỉnói chung chung là thêm đồ gia vị vào thôi). 

味見をする : dịch là nêm nếm nhưng mang nghĩa nếm thử thức ăn (ví dụ: nếm thử món nào đó: 

VD: 

この野菜炒めに味をつけてください。(Hãy thêm gia vị vào món rau xào đi)

この野菜炒めは味見をしてもいいですか?(Có thể nếm thứ món rau xào này không?)

 塩を加える: Dùng với nghĩa thêm vào khi biết chắc là trước đó đã cho muối rồi, nhưng chưa đủ, cho thêm vào đi. 

VD: この料理の味が薄いすぎますので塩をもうちょっと加えてください。 

塩を入れる: Dùng với nghĩa chung chung là thêm muối vào/cho muối vào (có thể trước đó chưa cho và giờ cho vào, hoặc trước đó cho rồi, nhưng vẫn nhạt cần cho thêm vào).

VD:この料理は味をまだつけないので塩を入れてください。

Đã trả lời vào 20/09/2016

Arigatou gozaimasu ?

 

vào 20/09/2016.
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.