Giải thích giúp em 2 câu này với ạ

Đã trả lời

Em học từ vựng N3 gặp các ví dụ này ạ

1. お口に合わないかもしれませんが、どうぞめしあがってください

Cấu trúc かもしれない ( có thể là…) nên cụm 合わないかもしれない có nghiã là có thể không hợp khẩu vị. Vậy toàn câu e dịch là “Có thể không hợp khẩu vị nhưng mà xin mời dùng bữa” thì đúng k ạ? .  Vậy nó có dùng với cấu trúc かどうか đựoc không,  ” không biết món này có hợp khẩu vị với quý khách hay không, mời dùng bữa”

2. 何度やり直しても計算が合わない 

“ dù tính bao nhiêu lần nhưng phép tính vẫn sai” , e dịch đoán vậy chứ không hiểu cấu trúc câu này,  mong mọi người giải thích ạ

Em cảm ơn nhiều lắm! 

 

Bình luận
Chấp nhận

1. Bạn dùng với かどうか không vấn dề gì chỉ là nó sẽ sang một cấu trúc khác, chứ không phải là cấu trúc câu dùng “có lẽ”. 

Thông thường người Nhật hay dùng nói giảm nói tránh nên dùng かもしれません theo mình có lẽ sẽ phù hợp hơn là dùng かどうか. Nhưng tóm lại là dùng: お口に合うかどうかわかりませがどうぞ召し上がって下さい。cũng ok.

2. Thực ra mình thưa hiểu lắm ý bạn muốn hỏi ở câu này. Vì bạn dịch thì đúng rồi mà. 

Về cấu trúc, ở đây dùng ても mang nghĩa mặc dù.

Ví dụ khác:

これは安くても便利ではないですね。(Cái này mặc dù là rẻ nhưng chẳng tiện (lợi) nhỉ)

どこに行ってもあなたのことを忘れることが出来ません。(dù đi đâu chăng nữa, a cũng không thể quên e)

Đã trả lời vào 16/09/2016

Mình cảm ơn nhiều.
2. Ý mình là 何度やり thì mình k hỉêu やり dùng như thế nào?

vào 16/09/2016.
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.