Câu này dịch như thế nào thì hay ạ

拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。

Bình luận

câu này e tự dịch là

Nếu phát ra phụ âm đôi hoặc chữ tau nhỏ trong thì sẽ có tính tham khảo (?!)

nói chung e ko hiểu câu này nghĩa là như thế nào hết, mong mọi người dịch giúp

ps: lần đầu e gửi câu hỏi nên nó bị lỗi tùm lum hết như này, mong mọi người thông cảm!

Đã trả lời vào 03/04/2018
Bình luận

“Có thể sẽ có ích nếu  bạn thêm cách phát âm nguyên âm đôi hoặc  chữ tsu nhỏ.”

Đây là cách mình dịch, không biết có đúng ý không nhỉ? 

Mình không chắc 促音 dịch là gì nên học theo bạn gọi luôn nó là chữ tsu nhỏ. Hình như goi là “âm ngắt” hay sao í  mà mình không chắc chắn lắm.

Có gì chưa đúng mong mọi người góp ý cho mình với nhé.

 

Đã trả lời vào 04/04/2018
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.