Cách sử dụng けどnhư người bản địa?

Mình hiểu ý nghĩa của けれども/けれど/けど có nghĩa là “mặc dù, nhưng, tuy nhiên”, nhưng mình muốn tìm  về cách sử dụng trong hội thoại hàng ngày của nó.

Dường như người nhật không chỉ dùng nó để so sánh sự mâu thuẫn giữa 2 vấn đề. vậy cho mình hỏi, còn có cách sử dụng nào khác mà trong sách không nhắc đến không?

Bình luận

Khi ai đó dừng câu nói với …けど, đôi khi nó có nghĩa là câu hỏi, sự nhấn mạnh hay bỏ ngỏ, kết hợp với điều gì đó.

Trong trường hợp hội thoại, thường thì người nhật mong muốn ai đó hiểu được suy nghĩ của họ, mà không muốn nói thẳng ra. Nó thường được dùng ở cuối câu, như một sự dò hỏi về ý kiến của đối phương.

Tùy từng trường hợp và bối cảnh mà  …けど mang sắc thái khác nhau.

Đã trả lời vào 06/10/2015
Bình luận
Chấp nhận

Cách dùng của けど khá đơn giản, nó dùng để làm nhẹ, mềm câu, làm câu không quá bất lịch sự. Ví dụ khi bạn từ chối làm gì đó, hay muốn nhờ ai đó làm gì đó, bày tỏ mình muốn làm gì đó nhưng không “quá” muốn….

◯◯に行きたいんですけど…
Người nói thêm けど để đảm bảo rằng anh ấy/cô ấy không bị nghe “quá” muốn đi đâu đó.

Đã trả lời vào 06/10/2015
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.