Cách dùng của また明日 và では明日?

Đã trả lời

明日nghĩa là ngày mai và また明日 nghĩa là “hẹn gặp lại ngày mai”. Gần đây em có nghe thấy có người dùng では明日, nó có nghĩa gì ạ? Có khác nghĩa vớiまた明日không?

Cảm ơn mọi người!

Bình luận
Chấp nhận

Bạn có thể tưởng tượng câu đầy đủ sẽ như sau:

また明日話を続けましょう。 Mai ta lại nói tiếp chuyện này.

では明日話を続けましょう。 Vậy hãy nói tiếp chuyện này ngày mai.

Mình nghĩ nếu bạn đang vội, bạn có thể dùng mẫu 2 như sau:

私 : あっ、そろそろ帰らないと親に殺される! Ah! Nhanh về thôi không thì bố mẹ mình giết mình mất!

友達 : 待ってよ!明日はどうする? : Chờ chút! Thế ngày mai thì sao?

私 : うーん、お前は飲み物持ってきて!俺が食料とか買うんだから。 : Uhm, Bạn mang đồ uống đi, vì mình sẽ mang thức ăn và những thứ khác.

私 : あっ、じゃ明日! : Hẹn gặp lại ngày mai!

Ở đây mình không thấy dùng 「また明日」 thì phù hợp, vì trong những trường hợp nói chuyện với bạn bè thế này, người Nhật có xu hướng sử dụng những từ ngắn gọn. じゃ明日là cách nói khiếm nhã của では明日.

Đã trả lời vào 02/10/2015
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.