ため có tác dụng gì trong câu???
Đã trả lời
ダンジョンへもぐる時点でサポーターも等しく危険に晒されているため、一概にはそう言えない筈なのだが、リリは訂正することなく持論を続ける。
Mình không chắc nên dịch ため trong câu trên như thế nào? Liệu nó vẫn có thể dịch là “vì lợi ích của cái gì đó”??
2 Đáp án
Mình nghĩ trong trường hợp này sẽ được dịch là “bởi vì”.
Chấp nhận
ため có cả nghĩa “mục tiêu” và “nguyên nhân” vì vậy khi sử dụng như một hậu tố nó có nghĩa là “vì lợi ích của…” hay “do”.
Trong trường hợp này nó mang nghĩa sau (nguyên nhân).
“Kể từ khi những người ủng hộ đặt bản thân họ vào nguy hiểm họ đang đưa mình vào ngục tối…”.
Mình nghĩ có thể dịch như vậy (có vẻ không chuẩn lắm >.<)