Tại sao lại là “grand theft auto”, mà không phải “grand auto theft”?

Đã trả lời

Mình biết có 1 loạt video game tên là “Grand Auto Theft”. Theo như Wikipedia:

“The name of the series references the term used in the US for motor vehicle theft.

 […]

Motor vehicle theft or, grand theft auto, is the criminal act of stealing or attempting to steal a car (or any other motor vehicle)”

(Tạm dịch: tên của loạt game được tham khảo thuật ngữ sử dụng tại Mĩ khi nói về trộm cắp xe cơ giới.

Motor vehicle theft, hay grand theft auto là hành động phạm tội trộm cắp hoặc cố gắng trộm cắp xa ô tô ( hoặc bất cứ loại xe có động cơ nào khác)).

Không hiểu sao mình cứ cảm thấy cái cụm này nghe nó là lạ sao á? Có khi nào nó nên là “grand auto theft” hoặc “grand theft of auto” không? có ai biết cụm từ nào cũng dùng từ lạ như thế này không?

 

 

 

Bình luận
Chấp nhận

Từ chính là “ grand theft” và từ đi kèm dựa vào thứ bị mất là “auto”

“ Grand theft, hay còn gọi là grand larceny, dùng để chỉ những hành vi trộm cắp với quy mô lớn hoặc gây ra hậu quả nghiêm trọng. Trái ngược với grand theft là petty theft, chỉ những hành vi trộm cắp quy mô nhỏ, gây ra hậu quả không nghiêm trọng.”

Tại Mĩ, tùy các bang mà sẽ có cấu thành “grand theft” riêng. Với California, nơi tạo ra game này, “grand theft” là khi trộm cắp tài sản có giá trị lớn hơn 950$.

“ Hành vi bị coi là grand theft khi tài sản bị đánh cắp có giá trị lớn hơn 950$, hoặc khi tài sản bị trộm cắp là ô tô, trang trại chăn nuôi,  súng. Có nhiều điều luật khác nhau quy định về grand theft với nhiều mức giá trị tài sản khác nhau, nhưng phổ biến nhất là 950$.”

Nói chung, bạn cứ tưởng tượng có 1 dấu phẩy hoặc dấu gạch ngang giữa “theft” và “auto” như sau:

  • Grand theft, auto
  • Grand theft – auto
Đã trả lời vào 29/11/2016
Bình luận

Trong tiếng Anh, người ta có thể di chuyển từ thường hay xuất hiện ở cuối, lên đầu cụm từ. Việc này sẽ giúp đặt tên các hệ thống kĩ thuật và trong trường hợp người nói muốn cho các yếu tố chung phía bên trái, yếu tố đặc biệt sang bên phải.

Trong khi viết, người viết thường đặt 1 dấu phẩy khi dùng phép đảo ngược này. Vd: “phillips screw” sẽ thành “screw, phillips”. Như vậy, nếu có 1 danh sách các loại ốc vít thì chỉ cần tìm chữ “S” là ra.

Do vậy, “grand theft auto” thực ra là “grand theft, auto”. Dấu phẩy ở đây bị bỏ đi do nó có chức năng như một cụm từ được sử dụng thường xuyên.

Khi viết tên cũng vậy, chúng ta có thể viết họ của 1 người trước tên của họ. VD: “Bach, Johann S.” chứ không phải “Johann S. Bach”.

Sự đảo ngược cụm tính từ cũng có thể có trong thơ. VD như câu mở đầu trong “The Raven” của Edgar Allan Poe:

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,

Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—

“Midnight dreary” chính là cụm đảo ngược của “dreary midnight”. Mình nghĩ người bản ngữ sẽ không do dự khi dùng cách đảo ngược này đâu, vì nó là một phần của ngôn ngữ mà

Đã trả lời vào 29/11/2016
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.