cho em hỏi về cách dùng từ của bài báo
Đã trả lời
Chào cả nhà, cho em hỏi về tiếng anh bài baó :
Ocean Sleeper conjure up a storm with new single ‘Hate Me Like You Mean It’ có nghĩa là:
gợi lên một cơn bão âm nhạc cho single mới của ” Hate Me Like You Mean It ” có phải không ạ và cách bài báo này dùng từ như thế nào ạ , xin cho em biết . Cám ơn cả nhà . Thanks !!!
1 Đáp án
Chấp nhận
Dịch cho văn vẻ thì sẽ là:
Ocean Sleeper làm mưa làm gió với single mới “Hate Me Like You Mean It”
hoặc
Ocean Sleeper gây bão với single mới “Hate Me Like You Mean It”
Nếu là mình thì sẽ chọn câu thứ hai. Lý do là vì khi mà một single “gây bão” thì “gây bão” ở đây vừa có nghĩa khi nội dung bài báo nói về thành công của single này, vừa phù hợp khi nội dung bài báo ám chỉ single này “gây bão” tranh cãi vì ngôn từ trong ca khúc hay gì đó khác.
Mình cũng thích cách dịch thứ 2. Cảm ơn bạn