Cách dùng cụm từ “ Rain check”

Đã trả lời

Chuyện là tui thấy cụm từ rain check được sử dụng khá nhiều. VD:

I have to take a rain check on that.

Tui nghĩ nghĩa của câu trên là:

I have to get back to you on that issue.

Tui có vài băn khoăn về cách dùng cụm này, các bạn giải đáp cho tui nha:

  • Cách dùng cụm từ này?
  • Nghĩa của cụm từ?
  • Rain check có nguồn gốc từ đâu?

À với vấn đề là tui nghe từ rain trong rain check có vẻ hơi khác so với từ rain thường dùng. Có phải nó phát âm khác không? vì tui nghe như là rai-n check ấy

 

Bình luận
Chấp nhận

Phải nói là mình không đồng ý với cách giải thích cụm từ này của bạn.

“I have to take a rain check” không hề giống với “I have to get back to you.”

Ví dụ, sẽ sai khi nói:

Where is that report I asked for?

I have to take a rain check.Incorrect

To “take a rain check” có nghĩa là từ chối một đề nghị ( hoặc yêu cầu) mà bạn mong là có thể chấp nhận/thực hiện lại vào ngày hôm sau. Ví dụ:

The item on sale is no longer in stock.

Can I get a rain check for that?Correct

Đây là cụm từ với nhiều cách dùng:

Would you like to go out on my boat?

I’ll have to take a rain check!Correct
or
Can I get a rain check [for that]?

 

Đã trả lời vào 13/11/2016

cảm ơn chị đã chia sẻ

vào 03/09/2020.
Bình luận

Thuật ngữ này bắt nguồn từ trò bóng rổ ở Mĩ. Khi các trận đấu bị hoãn hoặc tạm dừng do thời tiết xấu, “rain check” sẽ được đưa cho các khán giả để họ có thể xem trận đấu trong tương lai mà không cần trả thêm phí. Thuật ngữ này được mở rộng nhờ những người bán hàng, khi 1 mặt hàng bị hết, “rain check” sẽ giúp người mua hàng có thể mua mặt hàng đó trong tương lại, với giá bằng với giá hiện tại.

Vì thế, đúng là nó có nghĩa “I’ll get back to you; I can’t deal with it now.”

Đã trả lời vào 13/11/2016
Bình luận

Taking a rain check là một cách từ chối lịch sự một lời mời, đặc biệt trong Anh Mĩ.

A rain check là một loại vé có thể được sử dụng sau nếu trận đấu, trò chơi bị hủy bỏ vì trời mưa. Từ rain check có nguồn gốc từ rain, nhưng hiện nay các cửa hàng cũng có thể đưa cho khách hàng rain check, ví dụ như khi một sản phẩm hết hàng khi đang sale.

Bạn có thể quyết định to take a rain check khi nhận được một lời mời. VD:

  • Bạn của bạn hỏi: “Would you like to go to my poetry reading?” nhưng bạn không muốn đi, khi đó bạn có thể nói “Sorry, I’ll have to take a rain check.”
  • Bạn có thể dùng I have to take a rain check on that để biểu đạt bạn đang bận, như nếu có người hỏi want to chat? Bạn có thể dùng nó như not right now, thanks. Nhưng nếu sếp của bạn yêu cầu bạn làm việc gì đó, sẽ không thích hợp nếu nói I have to take a rain check on that bởi vì đó không phải là một lời mời xã giao, thay vào đó, bạn có thể nói “no” với sếp.
Đã trả lời vào 13/11/2016
Bình luận

Đáp án của bạn

Với việc gửi đáp án, bạn đã đồng ý với Chính sách dữ liệuCác điều khoản của chúng tôi.